古文诗词

留春令

作者:晏几道 (宋)

画屏天畔,梦回依约,十洲云水。
手捻红笺寄人书,写无限伤春事。
别浦高楼曾漫倚。
对江南千里。
楼下分流水声中,有当日凭高泪。
释 义
译文
  从梦中刚刚醒来,隐约恍惚。画面上面的十洲云水,宛如罩着迷雾,就象在天边。我坐起来展开红色的信笺,给我的心上人写情书。我只有把所有伤心的心情,告诉你。在我们作别的那河边的高楼上,我曾多次去老地方徘徊,面对江南的千里山水,我更加凄楚。楼下分流的水声之中,就有我当日凭栏时流下的思念的相思泪珠,我如何消愁。
注释
①依约:依稀,隐约。
②十洲:道教所传在海中十处仙境。
③捻:拈取。
④别浦:送别的水边。
⑤分流水:以水的分流喻人的离别。古乐府《白头吟》:“蹀躞御沟上,沟水东西流。”
⑥凭高泪:化用冯延已《三台令》:“流水,流水,中有伤心双泪。”
英译
YANJidao–LyricstotheSpring-retainingChant
Therewerepanelsofadecoratedscreenspreadingacrossthesky
ThatIjustsawinadreamytrance,uptheremustlivedivinebeingsofallrealms.
IholdinmyhandcrimsonenvelopesIamabouttosend,
Containingwritingofinfinitelamentoverfinitespringtime.
Onceweleanedoverthisdocksidehigh-risewhereweparted,
Lookingouttothevastlandsouthoftheriver.
Belowthewatersofitstributariesrippleandmurmur,
Containingfromthatdaytearsweshedfromhighuphere.
【详细内容】
赏 析
赏析
  起首三句,想象奇特而瑰丽,落笔颇为不俗:近在咫尺的屏风,在迷离中居然看成像天般遥远。一实一虚,一近一远,通过这强烈的对比,表达了对情人远别的怀思。“十洲”,是仙人所居、人迹罕至之地。托名为汉东方朔撰的《十洲记》载,在八方大海中,有祖洲、瀛洲、玄洲、炎洲、长洲、元洲、流洲、生洲、凤麟洲、聚窟洲。词中例以美人为仙,美人所居为仙境,暗指所思念的人的居处。十洲是仙灵境界,凡人无法到达,只有在梦中才能前往。梦醒后,看到屏风上画着的山山水水,犹疑是梦中所历,更写出梦境的虚幻和醒后的怅惘,真是妙有远神,令人掩抑低徊不已。歇拍两句写美人手执着写有无限伤春心事的红笺准备寄给情人书信,此二句把寄人的红笺与十洲的残梦联系起来,创造出情景交融的境界,表现了词人苦恋的情怀,具有很强的艺术感染力。
  下片是对往事的回忆,写抒情主人公曾无聊地独倚高楼——正在两人分别的水边,面对着辽阔的千里江南之地。这里所写的不是昔时相聚的欢娱,而是别后的思念,脱出词家惯常用的上下片对比的手法,感情便越觉沉厚。结拍两句,进一步写倚楼时的怀思。此处着意在“分流”二字。古乐府《白头吟》:“蝶躞御沟上,沟水东西流。”以水东西分流,喻人们一别之后不再相见。人倚高楼,念远之泪却滴向楼下分流的水中,将离愁别绪与怀人立情抒写得深婉曲折而又缠绵悱恻,具有感人至深的艺术力量。
【详细内容】
作 者

晏几道

   晏几道:(1030?―1106?),字叔原,号小山,抚州临川(今江西抚州)人。晏殊第七子,能文善词,与其父齐名。其词受五代艳词影响而又兼“花间”之长,多抒写人生失意之苦与男女悲欢离合之情,以小令见长,工于言情,语言清新,曲折轻婉。。晚年家境中落,其词多感伤情调。有《小山词》。(约1040-约1112)字叔原,号小山,抚州临川(今江西抚州)人。晏殊第七子。曾监颍昌府许田镇。一生仕途不利,家道中落,然个性耿介,不肯依傍权贵,文章亦自立规模。工令词,多追怀往昔欢娱之作,情调感伤,风格婉丽。有《小山词》传世。主要作品有:临江仙(斗草阶前初见)临江仙(梦后楼台高锁)蝶恋花(醉别西楼醒不记)蝶恋花(梦入江南烟水路)鹧鸪天(彩袖殷勤捧玉钟)鹧鸪天(小令尊前见玉箫)木兰花(秋千院落重帘暮)阮郎归(天边金掌露成霜)
【作者详情】
影相集珍
  • 上古雕纹玉环
  • 精美青花瓷珍品
  • 母子象尊
  • 商代青铜器鸮卣
  • 精品猴面古玉饰