古语笑林

吃螺蛳

  有盲子暑月食螺蛳,失手堕一螺肉在地。低头寻摸,误捡鸡屎放在口里,向人曰:“好热天气,东西才落下地,怎就这等臭得快!”

  • 不留客

      客远来久坐,主家鸡鸭满庭,乃辞以家中乏物,下敢留饭。客即借刀,欲杀己所乘马治餐。主曰:“公如何回去?”客曰:“凭公于鸡鸭中,告借一只,我骑去便了。”
  • 虱子自夸

      虱子自我夸耀:“蚤生在猫狗身上,所以是猫狗种;蚊生在水里,所以是水种;臭虫生在木缝里,所以是木种。它们都是杂种。唯独我生在人身上,所以是真正的人种。”这些话一说出来,触犯了众怒,大家都一齐围攻虱子。苍蝇知情后,笑道:“蚤能跳,蚊能飞,臭虫能走,却各有所长。唯独虱子最蠢,根本没啥本事。别说它不是人种,即使是人种也没有什么了不起的。”
  • 茶棚

      一个秀才到一间茶棚喝茶,棚里有个尼姑因为经书上一个字不认得,便去请教秀才:「请问这位监生,这个字怎念?」秀才一听别人喊他监生,有意炫耀一下才学,便道:「这位和尚,要知哀与衰,监生与秀才,顶儿相同,肚里不同。」尼姑一听他竟叫自己和尚,颇不以为然的说:「要知齐与斋,尼姑与和尚,袈裟相同,胯下不同。」茶棚中一个端茶的小姑娘听了不禁噗哧笑了出来,两人一齐回头道:「大嫂,您笑什麽?」一个未出嫁的小姑娘听他们叫自己大嫂,便很生气的说:「要知好与好,姑娘与大嫂,全身相同,圈儿不同。」注:1。古时监生是用钱买的,秀才是要考试的,但是帽子一样。2。我猜可能以前在「好」上打个圈以辨明读音,原文上无标示,请知道的版友注解一下。
  • 监生自大

      城里监生与乡下监生,各要争大。城里者耻之曰:“我们见多识广,你乡里人孤陋寡闻。”两人争辩不已,因往大街同行,各见所长。到一大第门首,匾上“大中丞”三字,城里监生倒看指谓曰:“这岂不是丞中大?乃一征验。”又到一宅,匾额是“大理卿”,乡下监生以“卿”字认作“乡”字,忙亦倒念指之曰:“这是乡里大了。”两人各不见高下。又来一寺门首,上题“大士阁”,彼此平心和议曰:”原来阁(各)士(自)大。”
  • 借宿问答

      有个秀才向路旁一户人家借宿,那人家只有一个女人,倚靠着大门说道:“我家里没有人。”秀才说:“你不是人吗?”女人说:“我家里没有男人。”秀才说,“我不是男人吗?”
  • 同僚

      有妻妾各居者,一日,妾欲谒妻,谋之于夫:“当如何写帖?”夫曰:“该用‘寅弟’二字。”妾问:“其义何居?”夫曰:“同僚写帖,皆用此称呼,做官府之例耳。”妾曰:“我辈并无官职,如何亦写此帖?”夫曰:“官职虽无,同僚(屪)总是一样。”
  •   一医医死人儿,主家欲举讼,愿以己子赔之。一日医死人仆,家止一仆,又以赔之。夜间又有叩门者云:“娘娘产里病,烦看。”医私谓其妻曰:“淘气!那家想必又看中意你了。”
  • 脚的权力

      身躯四肢,各有位置,这是天然不可强求的规定。一天,耳、目、口、鼻等召开五官(耳、目、鼻、口、心)大会,发布宣言:“我们位置最高,何等尊贵!那个脚,位于最低下之地,我们要约法三章不能跟它相处一道。”大家都很赞成。脚听了,也不跟它们计较。过了几天,有人宴请,口非常想去,以一饱口福,而脚不肯走,口没有办法,只能让馋涎拖下一尺。又过了几天,耳要听,目要看,可是供它们听、看的都在屋外,而脚也不肯行走,耳、目也无可奈何。大家便商量改变原来的决议。但是鼻不肯,说:“脚虽然能制服你们,可我并不对它有什么要求,它拿我怎么办?”脚听了,便一直走到肮脏的厕所前,长久站着不动。污臭的气味,扑鼻直入,使人呕吐得要死。肚和胃大声埋怨道:“它们在那里闹意见,却苦了我们!”
  • 件件熟

      帮闲人除夜与妻同饭,忽然笑曰:“我想一生止受用得一个‘熟’字。你看大老官,那个不熟?私窠小娘,那个不熟?游船上,那个不熟?戏子歌童,那个不熟?萧管唱曲的朋友,那个不熟?”话未毕,妻忽大恸。其人间故,曰:“天杀的!你既件件皆热,如何我这件过年布衫,偏不替我赎。”
  • 尾大不掉

      主人养了一只松鼠,常常放在衣襟、衣袖间玩耍。一天,主人睡觉,老鼠们出来偷食吃,瞥见松鼠被一条链子锁住,便问道:“你跟我们是同类,为啥被人在手掌中玩弄,难道不想争取自由吗?”松鼠长叹道:“我何尝不想自由,只是因为尾大不掉(比喻头轻尾重很难转动),不得不供他人玩啊。”
  • 软硬

      屪子与鼻子争论,屪子云:“我能生男育女,有功人世,你有何德能,辄敢居我上位?”鼻曰:“我居五岳之中,能知气味,汝何敢轻觑我?”二物争之不决,告诉于口。口曰:“我劝你们和了罢。”鼻倔强不肯。口怒曰:“屪子还有软的时节,你做鼻头,倒是这等硬挣。”
  • 卖字

      一妇游虎丘,手持素扇。山上有卖字者,每字索钱一文,妇止带有十八文求写。卖字者题曰:“美貌一佳人,胭脂点嘴唇。好像观音样,少净瓶。”子持扇,为馆师见之,问:“此扇何来?”子述以故。师曰:“被他取笑了。”因取十七文,看他如何写法。卖者即书云:“聪明一秀才,文章滚出来。一日宗师到,直呆。”生取扇含怒下山,途遇一僧,询知其故。僧曰:“待小僧去难他。”遂携十六文以往,写者题曰:“伶俐一和尚,好像如来样。睡到五更头,硬(音上)。”僧曰:“尾韵不雅,补钱四文,求你换过。”卖字曰:“既写,如何抹去?不若与你添上罢。”援笔写曰:“硬到大天亮。”
  • 腹中空虚

      有个客人坐了很久,主人也没拿出一样吃的东西来款待。客人就说:“从前萧何追韩信至一林下溪边。”客人只讲了一句就停下了,主人急听下文,赶紧追问,客人又说:“看见清溪白石十分可爱,就坐谈了很久。”客人又停了下来,主人问客人说:“坐谈后又怎样了?”客人说:“坐谈已经很久,只须去了,因为腹中空虚,多谈无力。”
  • 蚯蚓求学

      蛇没有脚而行走很快,蚯蚓十分羡慕,便学着蛇的样子行走,可是动作又笨又滞。于是躲在一边偷看蛇的走路姿势,只见它屈曲而行动十分敏捷,也就依样学习,竭力腾挪、跳跃,结果还是不得前进。没有办法,只能去拜蛇为师。蛇也尽心教诲,可是蚯蚓学了百次也学不会。蛇便细细观察蚯蚓的形体、动作,终于叹了口气说:“我虽然没有脚,可是从头到尾节节有骨头。而你通身没骨头,怎能在世上行走呢?”
人物图谱
人物链接
世界艺术
维多利亚女王加冕
文玩手办
影相集珍
  • 青铜飞天神兽
  • 商代青铜器鸮卣
  • 雕花银镜精品
  • 飞天神马金带
  • 鎏金卧犬兽雕