
不识自家
曩有愚者,常于户外县履为志。
一日出户,及午,忽暴雨。
其妻收履。
至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?
”徘徊不进。
妻见之,曰:“是汝家,何不入?
”愚者曰:“无履,非吾室。
”妻曰:“汝何以不识吾?
”愚者审视之,乃悟。
一日出户,及午,忽暴雨。
其妻收履。
至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?
”徘徊不进。
妻见之,曰:“是汝家,何不入?
”愚者曰:“无履,非吾室。
”妻曰:“汝何以不识吾?
”愚者审视之,乃悟。
已阅 9041 次 |
喜欢 8823 次 ❤
释 义
译文 从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。一天他出门,到了中午,忽然下起暴雨。他的妻子把鞋子收了进来。到了接近傍晚的时候,他回到家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬走了吗?”他来回走动却不进去。他的妻子看见了他,说:“这是你的家,为什么不进屋呢?”愚蠢的人说:“门口没有挂鞋子,这就不是我家.。”妻子说:“你难道不认识我了?”愚蠢的人仔细察看了他的妻子,这才恍然大悟。 注释 ⑴曩:从前。 ⑵县:悬挂。 ⑶履:鞋。 ⑷志:标记。 ⑸及:等到。 ⑹暴:又猛又急的,大 ⑺薄暮:临近傍晚。薄:临近 ⑻讶:惊讶。 ⑼徙:搬迁。 ⑽是:这。 ⑾汝:你 (12)识:认识。 (13)审视:察看。 (14)熟:仔细 (15)悟:恍然大悟
人物链接