韩琦大度
韩魏公在大名日,有人献玉盏二只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。
公以百金答之,尤为宝玩。
乃开醇召漕使显官,特设一卓,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客。
俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。
公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。
”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?
”公之量宽大重厚如此。
公以百金答之,尤为宝玩。
乃开醇召漕使显官,特设一卓,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客。
俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。
公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。
”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?
”公之量宽大重厚如此。
已阅 10640 次 |
喜欢 7436 次 ❤
释 义
译文 韩琦是宋朝的重臣,十分有名气。(他的)堂兄弟中有个人送给他一只玉杯,说是耕地的人进入在修的坟墓得到的,(玉杯)从里到外没有一丝斑点,果真是绝无仅有的好东西。韩琦用百两金子答谢他(弟),特别视为珍宝(很喜欢)。于是打开好酒召集负责水运粮食的官员和显要官员,特意准备了一桌饭菜,用绣着花纹的台布覆盖着,把玉杯放在上面,并准备用它来进(饮)酒,不一会被一个武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个武官趴在地上等着发落。韩琦却不慌不乱,笑着对大家说:“东西也有它破损的时候。”又对那个武官说:“你是不小心触翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韩魏公的度量如此宽厚。 注释 ①韩魏公:韩琦,北宋名臣。 ②玉盏:玉杯。 ③答:答谢。 ④醇:味道浓厚的美酒。 ⑤漕使:负责水运粮食的官员。 ⑥卓:同“桌”。 ⑦且将用之酌酒:并准备用它来进酒。 ⑧吏将:指差役人员中的统领。 ⑨俱:都 10.劝酒:敬酒 11.物破亦有时:东西总有坏的时候。
人物链接
- 战城南
- 哭吕倅
- 送高记室广州幕
- 菩萨蛮(七夕·般涉调)
- 至节前一日游汪茫田
- 县中迎石金山甘灵大士就放生池祈雨早上偕簿尉往炷香 其一
- 送呼延韩仲
- 铁袈裟 其一
- 枯山
- 打油三首论打油 其一
- 冬日卫生所侧对野菊
- 西苑观太液莲圆殿古松及进冰者各记以诗 其三
- 匏翁东庄杂咏九首 其二 竹田
- 哭完庵刘佥宪
- 赠致仕林相公
- 雨霁
- 观高雄古炮台作
- 次韵苏盦夜直
- 早籼
- 贾天锡惠宝薰乞诗予以兵卫森画戟燕寝凝清香十字作诗报之 其三
- 春日五首 其三
- 送子仁姪南归二首 其二
- 昭武太守王子文日与李贾严羽共观前辈一两家诗及晚唐诗因有论诗十绝子文见之谓无甚高论亦可作诗家小学须知 其二
- 和李蓝溪梅花韵 其一
- 念奴娇·宜雨亭咏千叶海棠