欧阳晔破案
欧阳晔治鄂州,民有争舟而相殴至死者,狱久不决。
晔自临其狱,坐囚于庭中,去其桎梏而饮食之,食讫,悉劳而还之狱。
独留一人于庭,留者色变而惶顾。
晔曰:“杀人者汝也!
”囚佯为不知所以。
晔曰:“吾观食者皆以右手持箸,而汝独以左。
今死者伤在右肋,非汝而谁?
”囚无以对。
晔自临其狱,坐囚于庭中,去其桎梏而饮食之,食讫,悉劳而还之狱。
独留一人于庭,留者色变而惶顾。
晔曰:“杀人者汝也!
”囚佯为不知所以。
晔曰:“吾观食者皆以右手持箸,而汝独以左。
今死者伤在右肋,非汝而谁?
”囚无以对。
已阅 9261 次 |
喜欢 5368 次 ❤
释 义
译文 宋朝人欧阳晔治理鄂州政事时,有州民为争船互殴而死,案子悬了很久没有判决。欧阳晔亲自到监狱,把囚犯带出来,让他们坐在大厅中,除去他们的手铐与脚镣,给他们吃食物。吃完后,善加慰问后再送回监狱,只留一个人在庭院中,这个人显得很惶恐不安。欧阳晔说:“杀人的是你!”这个人假装不知道,欧阳晔说:“我观察饮食的人都使用右手,只有你是用左手,被杀的人伤在右边肋骨,不是你是谁?”这个人无言以对。 注释 1.致:造成。 2.狱:案件。 3.临:面对。 4.狱:监。. 5.讫:终了,完毕。 6.色:脸色。 7.惶:恐惧,惊慌。 8.顾:四周看。 9.佯:假装。 10.治:治理,管理。 11.劳:安慰。 12.箸zhù:筷子。 13.欧阳晔:复姓欧阳,名晔。 14.鄂州:古州名,今湖北境内。 15.决:决断。 16.独:只。 17、自:亲自 18、所以:......的原因 19.民:老百姓 20.。去:去除 22.坐:使.....坐
人物链接